Ali ste že slišali za prednosti, ki jih ponuja poseben prevajalski pristop, ki mu pravimo sodelovalno prevajanje? Če še niste ali pa bi radi zvedeli o tem inovativnem pristopu v svetu prevajanja, potem je ta članek namenjen prav vam. V primeru, da razvijate kakšen produkt ali storitev, ki bi jo radi približali nekemu tujemu trgu, lahko vse informacije lokalizirate tako, da v proces vključite sodelovalno prevajanje. Bolj kot želite lokalno ciljati neko prodajno nišo, bolj se pomikate na področje posebne rabe jezika in njegove lokalizacije. Če tega ne boste upoštevali, vaše prodajno sporočilo ne bo pravilno razumljeno in prodajna akcija ne bo uspešna. Te težave vam lahko pomaga premostiti sodelovalno prevajanje.
In kako poteka sodelovalno prevajanje? Zagotovo poznate Wikipedijo, znano internetno spletno bazo informacij, ki jo gradijo posamezniki na podlagi prostovoljnega dela. Prispevke v druge jezike mnogokrat prevajajo iz angleške verzije Wikipedije. Te prevode običajno ne dela ena sama oseba, ampak nastajajo tako, da je vanje vključeno sodelovalno prevajanje. Različni prevajalci prevajajo različne sklope. Ko se enemu ne ljubi več prevajati, njegovo delo prevzame drugi prevajalec in tako naprej, dokler prevod ni pripravljen. Angleški jezik je sicer dobro razumljen iz strani večine uporabnikov spleta, vendar pa je v njem veliko specifik in nians, ki so značilne za neko kulturno območje ali generacijo oziroma skupnost. Če želite s svojim izdelkom prodreti na tak specifičen trg, potem vam sodelovalno prevajanje lahko pomaga najti prave rešitve za nagovarjanje teh strank.
Res pa je, da za takšno prostovoljno delo v prevajanju ni lahko dobiti, razen če je vaša blagovna znamka že precej prepoznana in ima veliko zvestih slednikov, ki bi to počeli z veseljem. Običajno se sodelovalno prevajanje ne plača v denarju ampak v obliki priznanj in raznih pohval, ki jih sodelujoči dobijo. Kajti zelo težko je ugotoviti, koliko dejanskega dela je opravila vsaka oseba, ki je bila v ta proces vključena.
Več o tem tudi na tem blogu